1
00:01:36,620 --> 00:01:40,100
Are you happy to be back in Paris? Oh,
you know, without Jimmy, it didn't matter

2
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
so much charm.

3
00:01:43,160 --> 00:01:44,720
But I'm happy to see you,
mom.

4
00:01:45,480 --> 00:01:46,720
Oh, well, I mean, you've changed.

5
00:01:47,760 --> 00:01:49,520
You loved us less in the past.

6
00:01:50,620 --> 00:01:52,680
It was you who crushed me with your
superiority.

7
00:01:53,260 --> 00:01:55,200
I have always admired you for your
balance.

8
00:01:56,340 --> 00:02:00,000
Finally, you know, family is
not... I hated her more than anything else

9
00:02:00,000 --> 00:02:02,880
thing. Ah good ? Well, say so.

10
00:02:03,420 --> 00:02:05,100
And when did you start?

11
00:02:05,980 --> 00:02:12,300
When I was very little, my mother was
still absent, so it's big

12
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
-mother who took care of me.

13
00:02:17,540 --> 00:02:21,280
Then grandmother, she didn't like me.
I don't know why, but she

14
00:02:21,280 --> 00:02:22,740
had a preference for boys.

15
00:02:23,520 --> 00:02:29,520
So, no father, the affection of
mom stolen by this stepfather, I don't

16
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
nothing more in high school.

17
00:02:52,380 --> 00:02:55,620
Since I didn't do anything in high school, mom m
'had put him in boarding school.

18
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Then I met Véro.

19
00:03:00,940 --> 00:03:06,600
You know, at that age, we need
tenderness, confidence, small

20
00:03:06,600 --> 00:03:11,180
stories, innocent things, a
friend who understands.

21
00:03:31,640 --> 00:03:35,340
Aren't you ashamed? Homosexual to
your age? We're not doing anything wrong.

22
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
And then there...

23
00:03:55,870 --> 00:03:59,950
The bad interpretation of adults
has arrived. They messed up everything, they

24
00:03:59,950 --> 00:04:00,950
everything destroyed.

25
00:04:09,550 --> 00:04:11,130
Everyone takes us for
lesbians.

26
00:04:11,970 --> 00:04:17,750
I don't really want it, but... And
you?

27
00:07:55,980 --> 00:07:59,460
You understand that we cannot
retain such an element of disruption

28
00:07:59,460 --> 00:08:00,960
in a serious establishment.

29
00:08:02,640 --> 00:08:04,760
As for work, let's not talk about it, it
It's catastrophic.

30
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
But the most serious remains the moral level.

31
00:08:08,500 --> 00:08:11,880
We have to be very strict
on morals, otherwise it's the door

32
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
open.

33
00:08:14,820 --> 00:08:16,360
She will be better protected with you.

34
00:08:21,960 --> 00:08:23,760
I fear what my husband will say.

35
00:08:24,520 --> 00:08:26,040
I'll see you come back with her to the
house.

36
00:08:27,620 --> 00:08:28,980
Oh, he wasn't bad, Bopin.

37
00:08:30,340 --> 00:08:33,500
But I felt guilty in him, and
then I felt guilty for not

38
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
work. And finally, I wasn't
good.

39
00:08:36,240 --> 00:08:39,320
I felt really too much, and he didn't
didn't hide to show me.

40
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Julien is in the house.

41
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Listen to me, Catherine.

42
00:09:05,280 --> 00:09:07,520
It's already quite generous of me to
bear here.

43
00:09:08,140 --> 00:09:10,480
I'm not going to stop myself from
live as I want because of

44
00:09:10,480 --> 00:09:12,360
'them. They have their own room, right?
Come on.

45
00:09:13,020 --> 00:09:13,879
Come see here.

46
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
I'm at home.

47
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
Nothing interesting.

48
00:11:31,590 --> 00:11:34,910
Oh, the old fart! Ah, he makes her
love.

49
00:11:37,350 --> 00:11:40,410
Well what? It's not the first time
that I see him.

50
00:11:40,610 --> 00:11:42,470
And after all, they are married. It's
normal.

51
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
Not like that.

52
00:11:44,970 --> 00:11:46,030
And not with him.

53
00:11:51,630 --> 00:11:56,570
Do you feel comfortable here? Finally,
do you feel at home? We are better than

54
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
'at the boarding school.

55
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Happy nature.

56
00:11:59,630 --> 00:12:00,950
You feel good everywhere.

57
00:12:02,050 --> 00:12:03,730
Me, I'm really bad about myself.

58
00:12:12,830 --> 00:12:16,630
You know, my gym teacher... Yeah? C
That's good, I already told you about it.

59
00:12:17,230 --> 00:12:18,490
He's really nice.

60
00:12:19,390 --> 00:12:20,410
After class...

61
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
I hung around a bit.

62
00:12:22,770 --> 00:12:24,510
I pretended to be waiting for someone
'one.

63
00:12:24,950 --> 00:12:27,590
And he offered me a Coke. I would like
present it to you well.

64
00:12:29,010 --> 00:12:32,750
What will it be used for? Like that ? Only
to show it to you.

65
00:12:33,470 --> 00:12:34,670
Come on, say yes.

66
00:12:37,570 --> 00:12:38,570
Here, there.

67
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Hold.

68
00:12:42,650 --> 00:12:44,290
Do you have hands?

69
00:12:47,210 --> 00:12:48,070
I am

70
00:12:48,070 --> 00:13:00,610
coming

71
00:13:00,610 --> 00:13:12,210
take

72
00:13:12,210 --> 00:13:13,470
a shot with my sister Nadine.

73
00:13:28,449 --> 00:13:31,990
To sleep with the first person to come to my
age, it was quite a challenge, you know.

74
00:13:32,810 --> 00:13:35,050
Anyway, I knew he wanted
sleep with me.

75
00:13:35,550 --> 00:13:40,230
And as it had to happen, I
I attached no romantic value to

76
00:13:40,230 --> 00:13:41,570
beginning of age.

77
00:13:43,820 --> 00:13:45,320
and you don't have a train to get home
your backside.

78
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Well no.

79
00:13:46,960 --> 00:13:48,800
Besides, I have no money at all
to offer you a taxi.

80
00:13:49,840 --> 00:13:53,180
Well, you're going to sleep at home, that's it.
you don't mind, right? Yeah.

81
00:13:53,960 --> 00:13:56,040
Anyway, you don't have to be afraid,
huh? I'm not afraid.

82
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
Well, come on, come on.

83
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Well, don't be afraid.

84
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
I'm not afraid.

85
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
Don't you have a bed?

86
00:16:29,339 --> 00:16:34,900
That's it.

87
00:16:36,800 --> 00:16:38,260
And you'll just have to open the door.

88
00:16:55,150 --> 00:16:57,730
Ah, it's not true, but I'll have you
not recognized. But you cut your

89
00:16:57,730 --> 00:16:59,610
hair. No, but it's a wig.

90
00:17:00,130 --> 00:17:01,550
People recognize me, listen, all the same.

91
00:17:01,870 --> 00:17:04,290
No ? Ah, that's crazy.

92
00:17:04,849 --> 00:17:09,390
That's where I met Véro.

93
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
She had changed.

94
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
Maybe the same.

95
00:17:12,650 --> 00:17:15,270
But you haven't found a title since
boarding school? I'm good, anyway.

96
00:17:15,750 --> 00:17:17,130
Well, it was better together.

97
00:17:17,430 --> 00:17:19,270
You know, this thing, it's not on purpose
with a title.

98
00:17:19,490 --> 00:17:21,190
He was crazy. For me it works
first.

99
00:17:22,280 --> 00:17:24,579
I know, Robert. You can't know.
Robert was a great guy.

100
00:17:26,180 --> 00:17:28,620
It was terrible and everything. I am very
gifted.

101
00:17:29,400 --> 00:17:31,340
Wasn't it hard? I don't know.

102
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
I don't even have winter at all.

103
00:17:33,040 --> 00:17:34,140
I say so.

104
00:17:34,400 --> 00:17:37,920
It was very nice. I can't
know why I'm trying you. So much

105
00:17:38,200 --> 00:17:40,380
It was terrible. It was in the
skins. It was nice.

106
00:17:41,260 --> 00:17:42,760
Is this for you? Yes.

107
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
So, it's not expensive.

108
00:17:46,500 --> 00:17:48,760
What do you want to do with it? C
'is to put on my bed.

109
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
So, try it.

110
00:18:18,130 --> 00:18:20,510
You'll see, it's very hot.

111
00:18:24,360 --> 00:18:30,200
Are you healthier? No
concerns of bishops.

112
00:18:30,740 --> 00:18:31,740
I'm not an amateur.

113
00:18:34,000 --> 00:18:35,380
Come on, it doesn't blow out.

114
00:18:47,420 --> 00:18:49,000
She was happy, fulfilled.

115
00:18:49,600 --> 00:18:51,840
She told me that the first time, that
had worked very well.

116
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
There has to be some.

117
00:18:54,190 --> 00:18:55,690
You've already forgotten me, haven't you?

118
00:21:37,940 --> 00:21:39,660
Yes. Yes.

119
00:22:03,470 --> 00:22:07,990
Didn't I hurt you? Oh no, it's
rather the opposite.

120
00:22:09,430 --> 00:22:13,110
Sexual satisfaction for
first time, you know, it's not very

121
00:22:13,110 --> 00:22:14,110
to meet.

122
00:22:14,930 --> 00:22:18,350
Then I skipped classes, I had
problems with mom, I didn't care

123
00:22:18,350 --> 00:22:20,890
little of everything, which makes me think
not so much about that.

124
00:22:21,530 --> 00:22:24,970
I wasted all my time in
bistros, in sordid places.

125
00:22:25,530 --> 00:22:26,810
Then there, I met Jean-Luc.

126
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
I'll show you the rest.

127
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Here, take it.

128
00:22:58,480 --> 00:22:59,580
This is the bathroom.

129
00:23:00,500 --> 00:23:02,960
Not bad, huh? This is the room
children.

130
00:23:03,580 --> 00:23:04,680
She's small, but she's good.

131
00:23:05,200 --> 00:23:06,380
There, I'm going to show you the room of
parents.

132
00:23:07,300 --> 00:23:09,040
This is the same scourge as that.

133
00:23:09,880 --> 00:23:12,200
So. It's not bad, eh? He is not
bad.

134
00:23:13,940 --> 00:23:17,300
You can remove your roteau, if you want.

135
00:23:24,310 --> 00:23:25,590
Yeah, go ahead, make yourself at home.

136
00:23:26,890 --> 00:23:28,550
Do you want to eat? Yes, I want to.

137
00:23:37,970 --> 00:23:39,730
Do you like jam? Yes yes.

138
00:23:40,810 --> 00:23:41,810
It's okay there.

139
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
It's just that I don't like it.

140
00:23:44,430 --> 00:23:46,090
You don't want it? No not at all.

141
00:23:47,310 --> 00:23:48,310
Hey, we have everything we need.

142
00:23:49,810 --> 00:23:50,810
So.

143
00:23:51,230 --> 00:23:52,830
Do you have my meal? Yes, I want to.

144
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Released ? Yes.

145
00:23:55,980 --> 00:23:56,959
So.

146
00:23:56,960 --> 00:23:59,820
Maybe you want to do? No, no, you
you manage.

147
00:24:00,100 --> 00:24:04,660
Oh, well, thank you. You know yourself on four
episodes? No, you don't know? I t

148
00:24:04,660 --> 00:24:05,259
I told.

149
00:24:05,260 --> 00:24:07,660
So, first episode, it's a
man and a good woman in a

150
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
They are stopped at a red light.

151
00:24:09,220 --> 00:24:11,040
Then the good woman said to him, you
can pass, it's open.

152
00:24:11,540 --> 00:24:12,740
Shut up, I'm the one driving.

153
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
Second episode.

154
00:24:14,660 --> 00:24:17,040
They're the same couple, they're in a relationship
kitchen. And then the good woman is

155
00:24:17,040 --> 00:24:18,480
cooking a steak.

156
00:24:19,440 --> 00:24:22,680
And then the steak is in the process of
burn. Then the man said to him,

157
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
mistake, it burns.

158
00:24:23,760 --> 00:24:24,880
Shut up, I'm the one cooking.

159
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
Fourth episode.

160
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
But your story is long.

161
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
Third episode.

162
00:24:29,280 --> 00:24:30,500
Shut up, I'm the one telling the story.

163
00:24:31,740 --> 00:24:32,800
Your story is stupid.

164
00:24:33,260 --> 00:24:34,260
Yeah,

165
00:24:34,680 --> 00:24:37,240
you laughed. Here, I'll make you
a demonstration, you will see, it is

166
00:24:37,240 --> 00:24:39,820
bad. A demonstration? Yeah, yeah.

167
00:24:40,620 --> 00:24:44,040
You see this sofa, I will
transform into a bed, I'm going to amaze you,

168
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
see.

169
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
So.

170
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
So, it's not complicated.

171
00:24:48,740 --> 00:24:52,660
You pull that, you move on it, it
It's for the feet.

172
00:24:53,620 --> 00:24:55,600
You push it all and then you
lugs.

173
00:24:56,280 --> 00:24:59,320
That's it, it's a real
barge, you can ride as you want.

174
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
pull it all like that, you see, it's
not difficult.

175
00:25:02,180 --> 00:25:04,380
Holy crap.

176
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
So.

177
00:25:06,660 --> 00:25:08,500
And then you put everything back there, like that,
there you go.

178
00:25:08,720 --> 00:25:12,060
You can go there, right? It's very
comfortable. So.

179
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
Did you see well?

180
00:25:35,810 --> 00:25:38,830
It's smart, what am I going to do?
do this now?

181
00:25:38,830 --> 00:25:47,250
Tu

182
00:25:47,250 --> 00:25:48,590
want ? Yeah.

183
00:27:22,000 --> 00:27:24,200
See you again? Yes, if you want.

184
00:27:26,300 --> 00:27:27,900
Tomorrow ? All right.

185
00:27:35,860 --> 00:27:37,440
With him, it was something else.

186
00:27:38,060 --> 00:27:41,260
He had no experience, I didn't
more besides, then it was more

187
00:27:41,260 --> 00:27:43,080
pure, there was... It was beautiful.

188
00:27:55,120 --> 00:27:58,400
Is that you Nadine? Did you have dinner my
Dear ? No, I'm hungry.

189
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
Eat my cabbage.

190
00:28:14,720 --> 00:28:17,520
So, mademoiselle returns at the moment when
everyone is ready to fight

191
00:28:17,520 --> 00:28:20,380
bed and everything you find in it
say, it's eat my cabbage.

192
00:28:25,040 --> 00:28:30,180
Has she dried up again? But no
! It's true ? For me, it's not

193
00:28:30,180 --> 00:28:31,180
serious.

194
00:28:31,280 --> 00:28:33,340
Ah, do you think so?

195
00:28:33,340 --> 00:28:43,820
Eh

196
00:28:43,820 --> 00:28:46,000
well, I see that I am no longer at home
me in my own house.

197
00:28:47,460 --> 00:28:51,500
In any case, if we cannot have the
privacy because of this young lady,

198
00:28:51,560 --> 00:28:52,760
I'm going to bed.

199
00:28:56,300 --> 00:28:57,660
Catherine, don't wait to come upstairs.

200
00:29:12,180 --> 00:29:15,920
You're not funny, are you?
Why would we be funny? We do it

201
00:29:15,920 --> 00:29:17,660
shit, we'll piss him off until the end.

202
00:29:18,020 --> 00:29:22,520
Isn't that rude? Exactly,
I wanted to tell you something

203
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
wonderful, but which comes to us thanks to
him.

204
00:29:25,580 --> 00:29:26,820
We are going to Canada.

205
00:29:28,420 --> 00:29:32,020
Little meeting? We leave there
next week, all three,

206
00:29:32,020 --> 00:29:35,600
fix the house. But you are
crazy or what? I don't give a damn,

207
00:29:38,080 --> 00:29:39,440
For once it worked.

208
00:29:41,480 --> 00:29:43,720
I was really mad at mom that we
go to America.

209
00:29:43,980 --> 00:29:45,120
I was bad.

210
00:29:45,480 --> 00:29:47,020
She had the right to fuck and we
not.

211
00:29:48,000 --> 00:29:50,480
I don't know, she had to know
that she no longer takes us for

212
00:29:50,480 --> 00:29:53,120
kids. After all, I had done
love, me too.

213
00:29:53,820 --> 00:29:57,580
She didn't even try to understand,
to find out what was wrong with

214
00:29:57,580 --> 00:29:59,460
me. She didn't care.

215
00:31:47,399 --> 00:31:53,120
It doesn't matter.

216
00:31:54,650 --> 00:31:57,790
I have a lot of them, I'm... Yes, it has
good sense, because the other, it

217
00:31:57,790 --> 00:31:58,830
He's a good guy, he's our friend.

218
00:32:00,110 --> 00:32:01,270
He likes it, for example.

219
00:32:02,090 --> 00:32:03,090
Are you coming, Patrick?

220
00:32:03,430 --> 00:32:06,170
No, no, no, but Nadine, if you
want, me, I'll take this in, I'll go

221
00:32:06,170 --> 00:32:08,270
sleep with my little Julie.

222
00:32:08,590 --> 00:32:10,230
Ah, she's a quitter.

223
00:32:10,990 --> 00:32:14,010
Not everyone has one, I know
not.

224
00:32:14,230 --> 00:32:17,210
Not everyone has one, that’s
that... Come on, let's play.

225
00:32:17,490 --> 00:32:18,570
I take care of the bass.

226
00:32:19,110 --> 00:32:22,670
Do you know we won? Yes, we won.

227
00:32:40,080 --> 00:32:43,600
No, no, I've never seen it. not even
a little white one? How does that say a little

228
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
white? No, a little white one.

229
00:33:34,450 --> 00:33:40,130
You can see if it's fun.

230
00:33:40,450 --> 00:33:41,510
It's all seen.

231
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
You'll see.

232
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
All you have to do is turn to it.

233
00:37:06,990 --> 00:37:13,170
Oh no! Oh, damn, what is that?

234
00:38:12,880 --> 00:38:15,660
You're crazy, it's 10 o'clock, you're going
not go out alone? What is

235
00:38:15,660 --> 00:38:19,340
Am I going to tell mom or me? She s
is worried about me yesterday and today

236
00:38:19,440 --> 00:38:20,399
She doesn't care.

237
00:38:20,400 --> 00:38:22,080
I am there or elsewhere, we have nothing to do with it
to jerk off.

238
00:38:22,560 --> 00:38:24,240
I have to go out, I can't anymore
support my room.

239
00:38:25,180 --> 00:38:27,160
And me? It's not the same for you.

240
00:38:27,460 --> 00:38:29,040
You're normal, you're like the others.

241
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Come on, I'm going.

242
00:38:33,720 --> 00:38:37,200
The hockey guys made me drink,
but then drink whiskey.

243
00:38:37,880 --> 00:38:40,140
One undressed me, the other had sex
with me.

244
00:38:40,400 --> 00:38:41,980
I was completely deaf.

245
00:38:42,560 --> 00:38:44,860
The next day, I realized that I
I had slept with everyone.

246
00:38:45,660 --> 00:38:47,160
It must be said that I didn't care too.

247
00:38:53,920 --> 00:38:56,720
Please can I have a coffee
?

248
00:39:16,560 --> 00:39:19,000
And are you coming? When I have nothing else
to do.

249
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
My name is Lucien.

250
00:39:21,380 --> 00:39:24,060
I am a professor at the university,
sociology.

251
00:39:26,740 --> 00:39:29,640
Do you come here often? No, that's it
first time.

252
00:39:30,060 --> 00:39:31,960
What's your name? Nadine.

253
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
I don't know.

254
00:39:34,660 --> 00:39:35,638
I don't know.

255
00:39:35,640 --> 00:39:37,260
Maybe I was looking for love, after
everything.

256
00:39:37,680 --> 00:39:39,200
I rather think it was pleasure.

257
00:39:40,180 --> 00:39:41,560
I didn't want to go home anymore.

258
00:39:41,900 --> 00:39:45,100
I was tired of facing my mother
and his idiotic affection.

259
00:39:45,870 --> 00:39:47,050
I followed any guy.

260
00:39:47,470 --> 00:39:51,370
I even once met a
crazy bourgeois who gave himself airs

261
00:39:51,370 --> 00:39:54,290
hippie. And stupid, but then completely
idiot.

262
00:39:54,770 --> 00:39:56,270
I was having fun at his expense.

263
00:40:03,010 --> 00:40:04,630
Why wake up Mrs. Boisvert?

264
00:40:34,700 --> 00:40:37,940
I won't hurt you? I'm not afraid, that
pisses me off, I want to sleep.

265
00:40:39,560 --> 00:40:42,520
Oh, can you be
boring guys? You only think about

266
00:40:42,520 --> 00:40:49,620
C

267
00:40:49,620 --> 00:40:51,820
It's the first time, huh? Oh dear,
you speak.

268
00:40:53,280 --> 00:40:58,440
So, you never reached orgasm
? What is this ? Ecstasy, if

269
00:40:58,440 --> 00:40:58,899
you want.

270
00:40:58,900 --> 00:40:59,900
Nails.

271
00:41:00,240 --> 00:41:01,260
I understand.

272
00:41:02,480 --> 00:41:04,520
You are the victim of a society
repressive.

273
00:41:05,320 --> 00:41:06,560
There is a conflict.

274
00:41:07,200 --> 00:41:13,720
There is a conflict between the power of
your sexual drive and

275
00:41:13,720 --> 00:41:17,360
tacit condemnation on the part of the
society of your right to pleasure.

276
00:41:18,420 --> 00:41:21,740
You are experiencing a blockage at the level of
subconscious.

277
00:41:21,960 --> 00:41:23,140
Hence your inhibition.

278
00:41:26,220 --> 00:41:27,280
You speak well.

279
00:41:29,220 --> 00:41:30,640
Now that you understand...

280
00:41:31,020 --> 00:41:32,140
We will try to overcome.

281
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
Give me your coat.

282
00:41:35,420 --> 00:41:36,420
Get up.

283
00:41:40,060 --> 00:41:41,060
Get up.

284
00:41:43,420 --> 00:41:44,420
So.

285
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
Relax.

286
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Let yourself do it.

287
00:41:55,100 --> 00:41:56,100
I'm just going to do that.

288
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
Turn off the light.

289
00:42:07,560 --> 00:42:12,260
refusal of aggression to evil, withdrawal
in a secure position.

290
00:43:12,720 --> 00:43:15,720
Every time I felt a little
pleasure, I blocked myself on purpose.

291
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
I don't know why.

292
00:43:18,379 --> 00:43:20,060
The guys disgusted me.

293
00:43:20,260 --> 00:43:21,740
And I was disgusted too.

294
00:43:22,860 --> 00:43:26,200
Besides, I always looked at them
bad time. Which makes it n

295
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
That didn't help matters.

296
00:43:27,880 --> 00:43:29,640
Well, it didn't matter.

297
00:43:30,400 --> 00:43:33,160
What I wanted was to assert myself
against my parents.

298
00:43:33,460 --> 00:43:34,460
Ah, that's good.

299
00:43:36,780 --> 00:43:38,840
How are you ? It's good ?

300
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Fabian?

301
00:44:50,749 --> 00:44:56,510
Is it there? You made it, you see?
Yes.

302
00:45:11,709 --> 00:45:12,790
You can't see it, right?

303
00:46:11,050 --> 00:46:17,650
Won't you show me a boat? Life!
How ?

304
00:46:17,650 --> 00:46:19,110
I won't talk about you.

305
00:46:19,550 --> 00:46:23,010
Not that it's your age. How old is
you have? It's your business.

306
00:46:31,810 --> 00:46:33,010
You're not going to work, are you?

307
00:46:55,600 --> 00:46:57,840
You don't like that? Oh, I don't mind
not.

308
00:46:58,780 --> 00:47:02,920
What does that mean, exactly? Do it
'love with me, if you like it, but

309
00:47:02,920 --> 00:47:04,580
Either way, you won't get any
pleasure.

310
00:47:06,680 --> 00:47:07,680
I'll take you back.

311
00:47:08,680 --> 00:47:11,080
Where are you staying? No, no.

312
00:47:11,940 --> 00:47:13,280
I don't want to go home.

313
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Fuck me.

314
00:47:15,660 --> 00:47:16,660
I insist.

315
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
Listen to me, Catherine.

316
00:47:32,260 --> 00:47:35,140
It's already very generous to talk to me
if you are here.

317
00:47:35,600 --> 00:47:41,660
I am not, moreover, going to change my
habits. The news, here it is, from

318
00:47:41,660 --> 00:47:42,660
dog.

319
00:48:02,600 --> 00:48:03,339
Do you ever play?

320
00:48:03,340 --> 00:48:04,340
Not really.

321
00:48:04,880 --> 00:48:07,200
It's boring as hell, a girl who doesn't
don't play. I don't care.

322
00:48:08,440 --> 00:48:10,220
People will talk to me again about love
French.

323
00:49:00,080 --> 00:49:01,500
Nadine!

324
00:49:18,160 --> 00:49:19,260
I'm at the police station.

325
00:49:19,600 --> 00:49:22,620
My God, an accident? No, mom, for
prostitution.

326
00:49:22,960 --> 00:49:25,500
But you are crazy! It's not possible.

327
00:49:26,340 --> 00:49:31,060
It's crazy, huh? Or did you just tell me
search?

328
00:49:31,060 --> 00:49:39,160
He

329
00:49:39,160 --> 00:49:41,680
did not have the right, he did not have
no proof.

330
00:49:42,000 --> 00:49:43,100
Hey, no proof.

331
00:49:43,560 --> 00:49:44,620
Frize wash in bag.

332
00:49:46,700 --> 00:49:48,000
Prep and figuratively.

333
00:49:48,700 --> 00:49:51,240
Prep and figuratively. In prep and
figuratively.

334
00:49:52,740 --> 00:49:54,700
Prep and figuratively.

335
00:50:38,670 --> 00:50:42,250
I am Nadine's mother.

336
00:50:43,370 --> 00:50:45,410
This is definitely a misunderstanding.

337
00:51:08,279 --> 00:51:11,960
It really made me one
impression of being brought to the post. J

338
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
a shock that day.

339
00:51:13,980 --> 00:51:16,660
These rude cops, I felt
diminished.

340
00:51:16,900 --> 00:51:18,120
I was scared too.

341
00:51:19,040 --> 00:51:20,280
Then mom arrived.

342
00:51:20,620 --> 00:51:23,960
I needed her that day. I
think I would have changed if she had

343
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
acted differently.

344
00:51:25,320 --> 00:51:27,720
What did she do? She has
smiled.

345
00:51:28,819 --> 00:51:30,660
She didn't understand anything again
moreover.

346
00:51:31,560 --> 00:51:35,460
But perhaps I would have calmed down by
afraid of the cops, but I couldn't anymore

347
00:51:35,460 --> 00:51:36,460
stay at home.

348
00:52:40,540 --> 00:52:41,540
Think about yourself.

349
00:53:04,720 --> 00:53:05,720
Think of me.

350
00:53:07,960 --> 00:53:09,220
I also have a husband.

351
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
He's wrong.

352
00:53:11,700 --> 00:53:17,400
For what ? It is wrong to send an if
pretty ambassador to his cousins who

353
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
believe.

354
00:53:22,540 --> 00:53:29,320
In any case, the absentees did not
not always

355
00:53:29,320 --> 00:53:30,320
wrong?

356
00:54:34,320 --> 00:54:36,480
Then I surprised mom with another
type.

357
00:54:37,020 --> 00:54:40,160
Already with the father-in-law it was
really not beautiful, but then with n

358
00:54:40,160 --> 00:54:42,900
who. Of a daughter, of such a mother
'elsewhere.

359
00:54:43,480 --> 00:54:45,540
So I had more respect, I didn't
fucked up.

360
00:54:45,760 --> 00:54:49,400
I even needed to hurt her, to
hurt her, to take revenge on her.

361
00:54:51,300 --> 00:54:53,600
Only one satisfaction, the father-in-law
is cuckolded.

362
00:54:54,880 --> 00:54:56,000
Well done for his face.

363
00:55:01,000 --> 00:55:03,620
Come Nadine, let me introduce you to our friends.

364
00:55:05,440 --> 00:55:07,320
This is Nadine, my granddaughter.

365
00:55:07,860 --> 00:55:11,100
She comes back from college. You speak! She
been sleeping for two days.

366
00:55:11,380 --> 00:55:12,800
She loves to tease her sister.

367
00:55:13,040 --> 00:55:16,240
Do you know who’s coming to us tomorrow? Our
dear father-in-law.

368
00:55:16,560 --> 00:55:18,860
What, this old bastard? Nadine, be
nice.

369
00:55:19,080 --> 00:55:21,280
I don't see why I would be
kind to you. You don't deserve it.

370
00:55:21,560 --> 00:55:23,740
You only deserve one thing, that is
have a kid that we'll pick up at

371
00:55:23,740 --> 00:55:24,860
police station at 6 a.m.

372
00:55:26,940 --> 00:55:29,760
Please excuse Nadine, she is a bit
overworked at the moment.

373
00:55:30,120 --> 00:55:34,400
I'm not overworked. I don't care
Nothing. I know, I've been running them for years

374
00:55:34,960 --> 00:55:38,160
What you didn't understand is that
If I sleep with all these guys, it's

375
00:55:38,160 --> 00:55:39,700
to no longer see you and your house.

376
00:55:40,980 --> 00:55:44,280
You went out of your way to make it
life with your unbearable husband.

377
00:55:44,800 --> 00:55:48,100
You know very well that Julie and I do not
can't stand. So too bad for you.

378
00:55:48,160 --> 00:55:49,400
I'd rather get the hell out.

379
00:56:10,480 --> 00:56:11,480
I was running away.

380
00:56:11,740 --> 00:56:13,720
Or ? It didn't matter.

381
00:56:14,380 --> 00:56:16,140
What I wanted was to be alone.

382
00:56:16,360 --> 00:56:17,380
It succeeds.

383
00:56:17,780 --> 00:56:20,600
New York was big, immense.

384
00:56:20,980 --> 00:56:22,580
Je me sentais complètement paumée.

385
00:56:39,690 --> 00:56:46,410
I want you to love me Right or wrong No
one can stop me

386
00:56:46,410 --> 00:56:52,450
loving you Walk right in Take over

387
00:56:52,450 --> 00:56:57,870
Take everything I've got again

388
00:56:57,870 --> 00:57:04,830
Steal me away Far away I want you to

389
00:57:04,830 --> 00:57:08,810
hide me From the world

390
00:57:53,450 --> 00:57:55,410
C 'était Jimmy.

391
00:58:24,590 --> 00:58:25,990
Oh non, Giscard.

392
00:58:26,250 --> 00:58:30,870
Qui est -ce ? Eh bien, vous riez.

393
00:58:31,370 --> 00:58:33,730
Giscard Stam is the president of France.

394
00:58:34,130 --> 00:58:35,250
Oh, great man, yes.

395
00:58:36,210 --> 00:58:37,210
I'm grown.

396
00:58:37,350 --> 00:58:38,350
Oh no.

397
00:58:39,150 --> 00:58:44,630
Do you want me to tell you the story of
Manhattan ? Je ne comprends pas.

398
00:58:45,650 --> 00:58:48,530
Oh, you're a sweet little girl. Yes.

399
00:58:48,790 --> 00:58:49,790
I'm Jimmy.

400
00:58:49,930 --> 00:58:51,230
And you ? Nadine.

401
00:58:52,510 --> 00:58:54,050
Have you got a piece of paper ?

402
00:58:54,600 --> 00:58:55,800
Papier, Nadine ? Yes.

403
00:59:02,880 --> 00:59:03,880
Let's see.

404
00:59:07,060 --> 00:59:11,900
Do you remember the statue ? Ah bon ?
Liberté, fraternité,

405
00:59:12,280 --> 00:59:14,100
égoïté.

406
00:59:20,820 --> 00:59:23,540
Nadine, do you want me to tell you the
story of your wife ?

407
00:59:24,460 --> 00:59:26,540
What? Quoi? Story of your life.

408
00:59:27,160 --> 00:59:30,920
Ok. I can see very funny things.

409
00:59:31,820 --> 00:59:33,780
Trade, trade draw.

410
00:59:34,160 --> 00:59:36,160
Ah bon? C 'est ça. Hein?

411
00:59:36,920 --> 00:59:38,480
Earth, you're French?

412
00:59:39,600 --> 00:59:41,020
Je ne s 'entends pas.

413
00:59:41,860 --> 00:59:43,480
Hein? Born in Paris?

414
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
Oui.

415
00:59:48,100 --> 00:59:52,500
In a few months, you'll meet a nice guy.

416
00:59:52,940 --> 00:59:53,940
American.

417
00:59:55,340 --> 00:59:57,560
Voyons, dans Saint -Germain -des -Prés.

418
00:59:57,760 --> 01:00:01,740
Oh, yes, Saint-Germain-des-Prés. And
YOU ? Yes.

419
01:00:03,120 --> 01:00:09,240
It was wonderful.

420
01:00:09,800 --> 01:00:15,680
For the first time, someone doesn't
didn't talk about sleeping, sex,

421
01:00:15,680 --> 01:00:16,680
enjoy.

422
01:00:17,540 --> 01:00:22,660
I felt like I was with him
for a long time and we would be

423
01:00:22,660 --> 01:00:23,660
still forever.

424
01:00:26,440 --> 01:00:27,440
I was happy.

425
01:00:27,860 --> 01:00:29,580
Nothing around us existed anymore.

426
01:00:36,380 --> 01:00:39,220
The dream ended when we
arrived at the port.

427
01:00:40,560 --> 01:00:42,220
He and some friends came to pick him up.

428
01:00:42,920 --> 01:00:45,680
Then he disappeared, I don't know
how, among the crowd.

429
01:00:54,890 --> 01:00:57,530
I tried to scream, to scream,
It was too late.

430
01:01:48,270 --> 01:01:53,490
So I hung out, I went to her
meeting in the evening, but he was not there

431
01:01:53,490 --> 01:01:54,490
not.

432
01:01:54,590 --> 01:01:59,010
I felt lost in the middle of
this crowd, I had the impression of

433
01:01:59,010 --> 01:02:02,970
having lost everything, the feeling of emptiness
around me.

434
01:02:05,330 --> 01:02:09,450
So I call mom to come home
at Berkley.

435
01:02:17,379 --> 01:02:19,980
Hello mom? Yes it's Nadine.

436
01:02:20,600 --> 01:02:22,120
Yes I am in New York.

437
01:02:23,220 --> 01:02:24,220
I have no more money.

438
01:02:24,980 --> 01:02:27,140
I was looking in all the bistros of
Saint-Germain.

439
01:02:28,040 --> 01:02:31,060
I thought everything he had read
in the lines of my hand, it was a

440
01:02:31,060 --> 01:02:32,820
kind of meeting, that there
would come.

441
01:02:33,380 --> 01:02:34,620
I was very naive anyway.

442
01:02:35,360 --> 01:02:37,480
But it helped me, it gave me
courage.

443
01:02:38,780 --> 01:02:42,840
I had the impression that he was going
come back, that I hadn't lost everything

444
01:02:42,840 --> 01:02:44,640
that we would start again together.

445
01:03:10,700 --> 01:03:12,240
Touch in family show.

446
01:03:19,000 --> 01:03:22,740
Did you find your way to my house?
Do you have any checks? Yes.

447
01:03:23,020 --> 01:03:26,800
Do you want some coffee? I open it
material. For this, we can count on

448
01:03:31,520 --> 01:03:34,540
Here. Is it yours? Yes, but that
does nothing. I don't take any.

449
01:03:36,480 --> 01:03:37,480
Come on.

450
01:03:38,780 --> 01:03:39,780
Hello, you.

451
01:03:42,890 --> 01:03:44,150
We no longer counted on your presence.

452
01:03:44,710 --> 01:03:48,870
We thought we were rid of you. At such
point that I replied that you do not

453
01:03:48,870 --> 01:03:50,910
I wouldn't go back to the guy who
asked yesterday.

454
01:03:51,110 --> 01:03:55,350
What type? One of your many clients,
no doubt. But American this time.

455
01:03:56,170 --> 01:03:58,410
Another aftereffect of this famous stay
in Canada.

456
01:03:59,390 --> 01:04:03,590
An American? Big ? I don't have
understood how he found my

457
01:04:03,590 --> 01:04:06,490
deep in his pocket. A story of
drawing, it seems.

458
01:04:07,610 --> 01:04:09,910
On a boat, Statue of the
Freedom.

459
01:04:11,509 --> 01:04:14,190
I didn't try to understand with
women.

460
01:04:17,830 --> 01:04:21,890
I had completely forgotten that on the
boat, I gave him the map of

461
01:04:21,890 --> 01:04:23,950
visit of the father-in-law to make his
drawing.

462
01:04:26,230 --> 01:04:29,630
Did he not leave you his address? I
didn't ask him.

463
01:04:30,210 --> 01:04:33,150
I didn't want to do that either.
interpreter. Given the few courses

464
01:04:33,150 --> 01:04:37,370
of English that you attended in your
life, I think you would have had difficulty

465
01:04:37,370 --> 01:04:38,370
understand it.

466
01:04:39,100 --> 01:04:42,560
It is true that now you have become
expert in the art of making you

467
01:04:42,560 --> 01:04:44,860
understand with your little ones
junk.

468
01:04:50,320 --> 01:04:52,500
So I couldn't stand this anymore
house, I wanted to leave.

469
01:04:52,880 --> 01:04:55,480
I could no longer see the beauty
-father, nor mother, nor anyone.

470
01:05:52,910 --> 01:05:53,910
I want to die.

471
01:05:54,710 --> 01:05:56,330
I'm tired of being afraid.

472
01:05:56,650 --> 01:06:00,270
Why don't they finish me off? It's
almost finished, my darling.

473
01:06:01,010 --> 01:06:02,130
We gave you a gift.

474
01:06:08,150 --> 01:06:15,030
But when you love me... I'm waiting for you
to make me.

475
01:06:15,710 --> 01:06:16,890
Now you're worried.

476
01:06:20,510 --> 01:06:21,550
Stay, you don't care.

477
01:06:27,660 --> 01:06:32,640
It's worse to be in pain. It is
even worse than everything else.

478
01:06:34,200 --> 01:06:36,820
Mom. I'll take care of everything,
Miss Nadine.

479
01:06:39,000 --> 01:06:40,460
Just you and Julie.

480
01:06:42,540 --> 01:06:43,920
I left your father-in-law.

481
01:06:45,700 --> 01:06:47,120
It will just be the three of us.

482
01:06:49,580 --> 01:06:50,580
Always.

483
01:06:50,900 --> 01:06:55,100
It feels better all of a sudden.

484
01:07:00,300 --> 01:07:02,980
You told me things in your
delirium. I'm kidding.

485
01:07:03,780 --> 01:07:04,780
Not so much.

486
01:07:06,720 --> 01:07:08,180
I learned a lot about myself.

487
01:07:08,740 --> 01:07:09,740
On my daughter.

488
01:07:11,780 --> 01:07:12,780
Basically.

489
01:07:14,560 --> 01:07:15,860
It's to get revenge on me.

490
01:07:17,020 --> 01:07:18,920
Because you believed my indifference.

491
01:07:19,900 --> 01:07:21,520
That you slept left and right.

492
01:07:24,360 --> 01:07:26,300
You wanted to assert your right to
pleasure.

493
01:07:27,320 --> 01:07:28,500
I didn't even have.

494
01:07:38,640 --> 01:07:39,980
Are you doing well ? Yes.

495
01:07:40,680 --> 01:07:42,520
Do you know that we are rid of the old man?

496
01:07:42,520 --> 01:07:49,300
So I

497
01:07:49,300 --> 01:07:51,260
would like to say something.

498
01:07:52,740 --> 01:07:54,560
There is someone who would like to see you.

499
01:07:54,820 --> 01:07:55,820
I don't want to see anyone.

500
01:07:58,700 --> 01:08:00,020
It's a Jules.

501
01:08:00,280 --> 01:08:02,320
What a horror. I know that I have my
slap.

502
01:08:02,560 --> 01:08:03,560
Fed up.

503
01:08:03,700 --> 01:08:04,860
It's Jules and he insists.

504
01:08:05,360 --> 01:08:06,500
There he gets fucked.

505
01:08:07,020 --> 01:08:08,500
He insists, it's in English.

506
01:08:09,160 --> 01:08:15,260
In American. What ? You couldn't
say it sooner? I don't know,

507
01:08:15,260 --> 01:08:16,260
emotion.

508
01:08:16,520 --> 01:08:17,520
Okay, go get it.

509
01:08:17,560 --> 01:08:19,260
Where is he? No, wait, I'm not
not ready.

510
01:08:19,680 --> 01:08:20,760
He'll think I'm wrong.

511
01:08:21,120 --> 01:08:22,220
But no, I'll help you.

512
01:08:22,460 --> 01:08:23,339
Come on, go, Julie.

513
01:08:23,340 --> 01:08:27,439
You don't ask me how I
found? Julie! Well, since you

514
01:08:27,439 --> 01:08:28,560
here, I'll tell you everything.

515
01:08:28,800 --> 01:08:30,100
Shit. Shit.

516
01:08:30,979 --> 01:08:31,979
Fortunately he doesn't understand.

517
01:08:35,210 --> 01:08:36,410
You look magnificent.

518
01:08:36,950 --> 01:08:38,890
Good morning. Hello Mrs.

519
01:08:39,410 --> 01:08:40,410
Hi.

520
01:08:42,210 --> 01:08:43,470
Very pretty.

521
01:08:44,170 --> 01:08:48,069
You are too old. Oh, I'm sorry.

522
01:08:48,370 --> 01:08:49,370
I forgot.

523
01:08:50,670 --> 01:08:51,870
That's too great.

524
01:08:52,310 --> 01:08:53,410
You mean sweet.

525
01:08:53,930 --> 01:08:55,770
Yeah, she is.

526
01:08:56,609 --> 01:08:57,910
Pretty. Yes.

527
01:09:09,680 --> 01:09:10,680
THANKS.

